|
Első Verzió:
Szeng-can mester
A harmadik pátriárka szútrája
Forrás: Lílávajra (Dr. Pressing Lajos) fordítása
Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár
www.dharma.hu > Dharma rovat > Szútrák
A tökéletes Útra való rálépés azok számára nehéz csak, akik elutasítanak, vagy előnyben részesítenek dolgokat. Maradjatok mentesek a vonzalomtól és az ellenszenvtől, s a belátás a maga közvetlen tisztaságában megnyilatkozik. Elég egy hajszálnyi különbségtétel, s ég és föld máris végtelen távolságra került egymástól. Ha azt akarjuk, hogy itt és most megnyilatkozzék számunkra a valóság, nem szabad hagynunk, hogy a tudatunkba jó- és rossz-elképzelések hatoljanak. A jó és rossz közötti vívódás a szellem legsúlyosabb betegsége. Mindaddig, amíg nem sikerül a dolgok legmélyebb értelmébe hatolni, hiábavaló a szellem megnyugvására gondolni. Az Út üres és jeltelen, mint a mérhetetlen tér, s teljes: a legcsekélyebb mértékben sem érinti azt fennmaradás- és szétesés-elképzelés. Amint azonban megragadásra és elutasításra törekszünk, mindez máris fölismerhetetlenné válik. Ne hajszoljátok hát a jelenségformákat, mintha azok valódi dolgok volnának; s ne próbáljatok azzal az öncsalással szabadulni a fájdalomtól, hogy a jelenségek úgysem valódiak. Az egységben letisztuló tudatban eltűnik magától a fájdalom.
Ha minden mozgást leállítunk, hogy így hozzuk a tudatot nyugalomba, e nyugalomban ismét nyugtalanság gerjed; ha bármelyik szélsőségnél maradunk, az egységet örökre elveszítjük. Mindkét szélsőség előnyei veszendőbe mennek, ha az ember nem az őseredetire összpontosít. Aki csak a létezést ismeri el, az e létezés foglyává válik; aki csak az ürességet követi, az elzárja magát az ürességtől. A szavaink és a gondolataink, még ha pontosak és helyesek volnának is, sohasem felelnek meg a valóságnak; hagyjátok hát a beszédet és a gondolkodást, s nem lesz többé semmi, amit ne értenétek. Hogy tudná valaha is megérteni az Utat, aki nem tudja maga mögött hagyni a szavakat és gondolatokat? Térjetek vissza a gyökérhez, s rátaláltok az értelemre; aki csak a tükröződéseket kergeti, azok ősforrását elveszíti.
Nézzetek magatokba, s a láthatót és az ürességet máris egyaránt meghódítottátok. A hibás szemlélet okozza, ha a láthatóba, vagy az ürességbe szédülünk. Nincs szükség az igazság keresésére; elég, ha előítéleteiteket és nézeteiteket föladjátok. Ne tegyétek magatokévá a két szélsőséges álláspont egyikét se; ne kövessétek és ne vizsgálgassátok a kettősség-felfogásokat. A »van« és »nincs« jellegű gondolatok megzavarják és tönkreteszik a szellemet. Még ha a kettő az Egy révén látszik is megjelenni, ne csüngjetek az Egyen. A jelenségek hibátlanok, ha egyáltalán nem merül föl gondolat. Ha nincs hiba, nincsenek jelenségek; ha nem merülnek föl jelenségek, nincs tudat. Megszűnik a szubjektum, ha nincs többé tárgya; s megszűnik a tárgy, ha eltűnik a szubjektum. A tárgy csak a szubjektumtól való függésében valósul meg, mint tárgy; s a szubjektum csak a tárgyától való függőségben létezik, mint szubjektum. A két szélsőségen túli végső valóság az, hogy mindkettő egyformán üres. Lényegi ürességükben nem különböznek többé egymástól; s ez hordja magában mind a tízezer jelenséget.
Csak ha a finom és a durva között ingadozunk, kíséreljük meg valamelyik pártjára állni. A Nagy Út a maga lényegét tekintve mindent átfogó; könnyűnek, vagy nehéznek nevezni egyaránt téves. Az értékelő ítéletek kétségbe és bizonytalanságba sodornak, hol túlzott hevességet, hol megrekedést idéznek elő. Kisszerű dolgokhoz mérték nélkül tapadva a tudat hibás utakra téved. Hagyjátok a dolgokat a maguk pályáján; ismerjétek föl, hogy azok lényege sem el nem távozik, sem helyben nem marad. Természetetek váljék az Úttá, s gond nélkül fogtok azon vándorolni. A megbéklyózott gondolatok elfordulnak az igazságtól, ám ellenük fordulva a tudat tompává és kedvetlenné válik. A sodródó szellemben zaklatottság gerjed, a meghasonlásnak viszont mi haszna van? Ha a legfőbb Egyet kívánjátok útitársul, ne gyűlöljétek a hat érzék világát. A Buddha igazság-látását csak azok érhetik el, akik a hat érzék világát igenlik. A bölcs nemcselekvő, a balga saját béklyóit kötözi. A Dharmában nincsenek különbségek; saját hajlamaik és vonzalmaik csak a balgákat kötik. Van-e nagyobb eltévelyedés, mint ha a gondolatokon valaki gondolati képződményekkel akar úrrá lenni? A nyugtalanságot és a tompaságot a nemtudás teremti; a bölcsesség nem kedvel és nem gyűlöl.
Minden, ami a két szélsőséghez tartozik, hibás gondolatokon alapul – olyan, mint egy álomkép, árnyék, levegőbe rajzolt virág. Mi értelme hajszolni ezeket? A nyereség és veszteség, »van« és »nincs« gondolatait tartsátok távol magatoktól: ha a szem nem csukódik le, hogy aludjon, akkor nem keletkeznek rossz álmok; ha a tudat nem tesz különbséget, akkor a világ minden jelensége egységet alkot. Hagyjátok, hogy az Egy mélységes titkával kioltsa a tévelyre való összes emlékezést. Engedjétek, hogy a minden létforma Egyként történő szemlélete visszavigyen benneteket az őseredeti olyansághoz. Így elfelejtjük a keletkezésüket, és semmi sem marad, ami alapján szembeállíthatnánk őket. Szemléljétek a mozgást úgy, mintha egy helyben állna, és nincs többé mozgás; kezeljétek a nyugvót úgy, mintha mozogna, s nincs többé nyugvás. Ha pedig a kettő nem lehetséges, az Egy is szertefoszlik. A végső ponton, a legvégső alapnál nincs többé mérték és szabály. Ha a tudat elfogulatlanná válik, eltűnnek a magok, és a tettek nem gerjesztenek többé gyümölcsöket. Ha nem jelentkezik többé gyanakvó kétely, akkor elhárulnak a szenvedélyek, s a hit sugárzása akadálytalanul átragyog.
Ha nem maradt semmi, akkor semmire sem emlékezünk többé; a teret az üresség világossága ragyogja be, amely feleslegessé tesz minden működést. Semmilyen megfontolás nem volna képes bennünket erre a pontra eljuttatni, semmilyen érzet nem hozhatja közel annak lényegét. Ez az olyanság valósága: az a transzcendens tartomány, ahol nincs többé ön-lényegiség, s nincs megkülönböztethetőség. Ennek az Egynek a megértése csak a »Nem Kettőn« keresztül lehetséges. A »Nem Kettőben« nem különül el többé egymástól semmi, s az mégis magába foglal minden dolgot. A tíz égtáj összes bölcse ebből az ősvalóságból merít. Az őseredeti forrás ugyanis túl van téren és időn, s tízezer év ugyanannyi számára, mint egy pillanat. Akár látjuk, akár nem, mindig és mindenütt jelenvaló. A legkisebb ugyanolyan, mint a legnagyobb, ha megfeledkezünk a határokról; s a legnagyobb ugyanolyan, mint a legkisebb, ha nem látunk körvonalakat. A létezés a nemlétezés egyik oldala; a nemlétezés a létezés egyik aspektusa. S ahol ez nem így van, azokban a régiókban ne hagyjuk időzni a tudatot.
Az Egy nem más, mint minden dolog, s a mindenség nem más, mint az Egy. Vegyétek föl ezt az alapállást, s nem kell többé egy gondolatot sem a nem végsőkre vesztegetnetek. A hit a szívben a Nem Kettő, s a Nem Kettő a szívben a hit.
Szólottam, de minek; hisz’ mit mondhatnának el szavak olyan dolgokról, amelyeknek nincs múltjuk, s nem ismernek se jövőt, se jelent?
Szeng-can mester Bodhidharma és Huj-ko követőjeként a zen harmadik pátriárkája volt, amikor a csan (később: zen) áthagyományozási vonala még nem szakadt szét különböző iskolákra. Mivel két elődje írásos feljegyzést alig hagyott hátra, e szútra (keletkezési ideje kb. a VI. század vége) az archaikus zen tanítás legrégebbi írásos megfogalmazásának számít.
Második fordítás:
Hit a tudatban
Szeng-can, A Harmadik Zen Pátriárka, Csien-csi írása
A legfőbb út nem nehéz,
nincs benne választás és döntés.
Amint nem szeretsz és gyűlölsz többé,
önmagát megvilágítja.
Egy hajszálnyi megkülönböztetés,
s ég és föld szétválik.
Ha akarod hogy megjelenjen,
ne légy se vele se ellene.
Vágyat és utálatot szembe állítani,
ez a tudatot megbetegíti.
Nem ismerve a mély jelentést,
hasztalan lecsendesíteni a gondolatokat.
Teljes mint a nagy üresség,
hiány és felesleg nélküli.
Mikor megragadsz és elutasítasz,
nincs olyanság.
Ne kövesd a feltételeket,
ne lakozz az ürességben.
Az egységet ápolva a bensődben,
minden magától megszűnik.
Nyugodj hogy megállítsd a mozgást,
és a nyugalom újra megmozdít majd.
Ha csupán az egyikben vagy,
hogyan ismered meg az egységet?
Az egységet meg nem értve,
két útban elveszel.
A létezést elutasítva nélküle leszel,
az ürességet követve mindig mögötte maradsz.
Még több szó és gondolat,
még inkább félremész.
Ne beszélj, ne gondolkozz
és nincs semmi mit ne értenél.
Térj vissza a gyökérhez és érd el a célt;
követve az eredményt elveszted a forrást.
Egy pillanatra fordulj befele,
és lépj túl a dolgok ürességén.
Az ürességben a változások
mindegyikének oka a tudatlanság.
Ne keresd az igazat,
csak tartózkodj a nézetektől.
Ne tartózkodj kettős nézetekben,
vigyázz hogy ne hajhászd azokat.
A jó és rossz legkisebb nyomára
a tudat elveszik a tévelygésben.
A kettő forrása az egy,
de még az egyet se tartsd meg.
Egy tudattal nincs keletkezés,
akkor minden hibátlan.
Nincs hiba, nincsenek dolgok,
nincs keletkezés, nincs tudat.
Az alany követi a tárgyat megszűnésében;
a tárgyat elűzték mikor az alany elsüllyed.
A tárgy összefüggésben van az alannyal;
az alany összefüggésben van a tárggyal.
Ha ismerni akarod ezt a kettőt,
eredetük az egy üresség.
Az egy ürességben mindkettő egyenlő,
egyenlően tartalmaznak megszámlálhatatlan formákat.
Ne különböztess meg durvát és finomat,
így nem leszel vele, se ellene.
A nagy út mindent átölel,
nem könnyű és nem nehéz.
A kis nézetek bizonytalanok, kétségekkel telik,
egyszer sietnek, máskor lassúak.
Mértéktelenül megragadsz,
és félremész.
Az elengedés természetességhez vezet,
a lényeg nem megy és nem áll.
Természeted legyen összhangban az úttal,
és járj bajok nélkül.
A kötött gondolkodás eltér a valóstól,
elhomályosít, elsüllyeszt és megront.
Fárasztani a szellemet nem jó;
mi haszna idegennek és ismerősnek?
Az egy járművön utazva,
ne utáld a hat érzéktárgyat.
Nem utálni a hat érzéktárgyat,
az egyben a tökéletes felébredettség.
A bölcs nem-cselekszik;
a bolond megköti magát.
A dolgok nem különbözőek,
szeretethez a tudatlanság vezet.
A tudatot használni, a tudatot uralni,
tán nem nagy tévedés?
A tévelygésből lesz nyugalom és zavar;
a felébredés eltörli a szeretetet és utálatot.
Minden ellentétes oldal
értelmetlenségbe vezet.
Álmok, káprázatok, virágok az ürességben;
minek küzdeni megragadásukért?
Nyereség és veszteség, jó és rossz,
el velük egyszer és mindenkorra.
Ha a szem nincs becsukva,
minden álom magától megszűnik.
Ha a tudat nem tesz megkülönböztetést,
minden dolog egy olyanság.
Az egy olyanság mély lényegében,
határozottan hagyd el a feltételeket.
Mikor minden dolgot egyenlőként látsz,
visszatérsz újra a természetességhez.
Vess véget az oknak,
és semmit sem lehet összehasonlítani.
Állítsd meg a mozgást és nincs mozgás,
mozgasd a nyugodtat és nincs nyugodt.
Mikor a kettő nem tesz ki egy egészet,
miként lesz tied az egy?
Kutass a legvégéig,
s nem marad meg semmilyen elv.
Hangold össze a tudatot az elfogulatlansággal,
ami megszüntet minden tettet.
Mindent kétely megtisztult,
az igaz hit biztos és egységes.
Semmi sem tartatott meg,
nincs mire emlékezni.
Üres, világos, önmegvilágosodott,
a tudat erejét nem fárasztotta.
A gondolat hasztalan itt,
érzet vagy érzés nem értheti.
A dolgok birodalmának valódi olyanságában,
nincs sem más sem én.
Hogy gyorsan összhangba legyél vele,
csak fejezd ki a nem-kettősséget.
A nem-kettősségben minden egyenlő,
semmi sem marad ki.
Minden irányban a bölcsek
ehhez a tanításhoz tartoznak.
Ez a tanítás nem sürgős vagy hosszan tartó,
egy pillanaton, vagy egy világkorszakon túli.
Nem itt, nem ott,
mindenhol a szem előtt.
A nagyon kicsi és a nagy egyenlő;
mikor a határokat elfelejtik,
A nagyon nagy és a kicsi egyenlő,
a határokat nem lehet látni.
Létezéssel együtt van a nemlétezés;
nemlétezéssel együtt van a létezés.
Ha nincs így,
ne őrizd.
Egy minden,
minden egy,
Csupán ilyen képességgel,
ne aggódj beteljesülés miatt.
A hit a tudatban nem-kettős;
A nem-kettősség a hit a tudatban.
A beszéd itt véget ér,
múlt, jövő, jelen nélkül.
Forrás:
A fordítás a kínai tun-huangi verzióval és Prof. Dusan Pajin angol nyelvű fordításából; D.T. Suzuki és Steven E. Newton fordításával egybevetve készült. Magyarra fordította: Astus.
|
|